![İran'da kör birine kör demek ayıp karşılandığından dolayı kalbi ile görüyor anlamında "ruşendil" yani, "kalbi aydın-kalbi parlak" deniliyormuş. Hassasiyet ve in… İran'da kör birine kör demek ayıp karşılandığından dolayı kalbi ile görüyor anlamında "ruşendil" yani, "kalbi aydın-kalbi parlak" deniliyormuş. Hassasiyet ve in…](https://i.pinimg.com/736x/4a/99/31/4a99315b9e5de094cd93cb2c047b7e6b.jpg)
İran'da kör birine kör demek ayıp karşılandığından dolayı kalbi ile görüyor anlamında "ruşendil" yani, "kalbi aydın-kalbi parlak" deniliyormuş. Hassasiyet ve in…
Ahmet Şimşirgil - Mehmetçikleri kör eden İngiliz ve Ermenilerin yerini Filistinli almış! Bu nasıl bir zihniyet? Buna alçaklık ve namussuzluk demek çok hafif kalır! | Facebook
![Hiç ve Her Şey on X: "Hastalık, özürlülük ve görülmemiş kazalarla karşılaştığında şunu düşün: “Kör Allah'a nasıl bakarsa, Allah da köre öyle bakar” Nasıl yani? Bülent Özdemir https://t.co/kXQhZhbV53" / X Hiç ve Her Şey on X: "Hastalık, özürlülük ve görülmemiş kazalarla karşılaştığında şunu düşün: “Kör Allah'a nasıl bakarsa, Allah da köre öyle bakar” Nasıl yani? Bülent Özdemir https://t.co/kXQhZhbV53" / X](https://pbs.twimg.com/media/E2aBdbvXwAgNhU-.jpg)
Hiç ve Her Şey on X: "Hastalık, özürlülük ve görülmemiş kazalarla karşılaştığında şunu düşün: “Kör Allah'a nasıl bakarsa, Allah da köre öyle bakar” Nasıl yani? Bülent Özdemir https://t.co/kXQhZhbV53" / X
![Etimoloji on X: "Ruşendil; gönlü parlak, kalbi aydınlık demek. İran'da âmâlara “kör” demek ayıp karşılandığı için ruşendil “kalbi aydınlık, kalbiyle gören” denir. https://t.co/AOWTe4Vj0w" / X Etimoloji on X: "Ruşendil; gönlü parlak, kalbi aydınlık demek. İran'da âmâlara “kör” demek ayıp karşılandığı için ruşendil “kalbi aydınlık, kalbiyle gören” denir. https://t.co/AOWTe4Vj0w" / X](https://pbs.twimg.com/media/D0lyDAaWsAESRO7.jpg)